1 Kings 11:31

LXX_WH(i)
    31 G2532 CONJ και   V-AAI-3S ειπεν G3588 T-DSM τω   N-PRI ιεροβοαμ G2983 V-AAD-2S λαβε G4572 D-DSM σεαυτω G1176 N-NUI δεκα G4485 N-APN ρηγματα G3754 CONJ οτι G3592 D-APN ταδε G3004 V-PAI-3S λεγει G2962 N-NSM κυριος G3588 T-NSM ο G2316 N-NSM θεος G2474 N-PRI ισραηλ G2400 INJ ιδου G1473 P-NS εγω G4486 V-PAI-1S ρησσω G3588 T-ASF την G932 N-ASF βασιλειαν G1537 PREP εκ G5495 N-GSF χειρος   N-PRI σαλωμων G2532 CONJ και G1325 V-FAI-1S δωσω G4771 P-DS σοι G1176 N-NUI δεκα   N-APN σκηπτρα
HOT(i) 31 ויאמר לירבעם קח לך עשׂרה קרעים כי כה אמר יהוה אלהי ישׂראל הנני קרע את הממלכה מיד שׁלמה ונתתי לך את עשׂרה השׁבטים׃
IHOT(i) (In English order)
  31 H559 ויאמר And he said H3379 לירבעם to Jeroboam, H3947 קח Take H6235 לך עשׂרה thee ten H7168 קרעים pieces: H3588 כי for H3541 כה thus H559 אמר saith H3068 יהוה the LORD, H430 אלהי the God H3478 ישׂראל of Israel, H2005 הנני   H7167 קרע I will rend H853 את   H4467 הממלכה the kingdom H3027 מיד out of the hand H8010 שׁלמה of Solomon, H5414 ונתתי and will give H853 לך את   H6235 עשׂרה ten H7626 השׁבטים׃ tribes
Vulgate(i) 31 et ait ad Hieroboam tolle tibi decem scissuras haec enim dicit Dominus Deus Israhel ecce ego scindam regnum de manu Salomonis et dabo tibi decem tribus
Clementine_Vulgate(i) 31 Et ait ad Jeroboam: Tolle tibi decem scissuras: hæc enim dicit Dominus Deus Israël: Ecce ego scindam regnum de manu Salomonis, et dabo tibi decem tribus.
Wycliffe(i) 31 and seide to Jeroboam, Take to thee ten kyttyngis; for the Lord God of Israel seith these thingis, Lo! Y schal kytte the rewme fro the hond of Salomon, and Y schal yyue to thee ten lynagis;
Coverdale(i) 31 and sayde vnto Ieroboam: Take thou ten peces vnto the. For thus sayeth the LORDE God of Israel: Beholde, euen thus wyll I rente the kyngdome from the hande of Salomo, and wyll geue the ten trybes.
MSTC(i) 31 and said to Jeroboam, "Take thee ten pieces. For this sayeth the LORD God of Israel, 'Behold, I will rent the kingdom out of the hands of Solomon and will give ten tribes to thee,
Matthew(i) 31 and sayde to Ieroboam: take the ten peces. For thys sayth the Lord God of Israel: beholde, I wyll rent the kyngedome out of the handes of Salomon, and will geue ten trybes to the,
Great(i) 31 and sayde to Ieroboam take the ten peces. For thus sayth the Lorde God of Israel: behold, I wyll rent the kyngdome oute of the handes of Salomon, and wyll geue ten tribes to the
Geneva(i) 31 And said to Ieroboam, Take vnto thee ten pieces: for thus saith the Lord God of Israel, Beholde, I wil rent the kingdome out of ye hands of Salomon, and will giue ten tribes to thee.
Bishops(i) 31 And sayd to Ieroboam, Take thee ten peeces: For thus sayth the Lorde God of Israel, Behold, I will rent the kingdome out of the handes of Solomon, and will geue ten tribes to thee
DouayRheims(i) 31 And he said to Jeroboam: Take to thee ten pieces: for thus saith the Lord, the God of Israel: Behold, I will rend the kingdom out of the hand of Solomon, and will give thee ten tribes.
KJV(i) 31 And he said to Jeroboam, Take thee ten pieces: for thus saith the LORD, the God of Israel, Behold, I will rend the kingdom out of the hand of Solomon, and will give ten tribes to thee:
KJV_Cambridge(i) 31 And he said to Jeroboam, Take thee ten pieces: for thus saith the LORD, the God of Israel, Behold, I will rend the kingdom out of the hand of Solomon, and will give ten tribes to thee:
Thomson(i) 31 and said to Jeroboam, Take for thyself ten pieces. For thus saith the Lord the God of Israel, Behold I will rend the kingdom out of the hand of Solomon, and give thee ten tribes.
Webster(i) 31 And he said to Jeroboam, Take thee ten pieces: for thus saith the LORD, the God of Israel, Behold, I will rend the kingdom from the hand of Solomon, and will give ten tribes to thee:
Brenton(i) 31 and he said to Jeroboam, Take to thyself ten pieces, for thus saith the Lord God of Israel, Behold, I rend the kingdom out of the hand of Solomon, and will give thee ten tribes.
Brenton_Greek(i) 31 καὶ εἶπε τῷ Ἱεροβοὰμ, λάβε σεαυτῷ δέκα ῥήγματα, ὅτι τάδε λέγει Κύριος ὁ Θεὸς Ἰσραὴλ, ἰδοὺ ἐγὼ ῥήσσω τὴν βασιλείαν ἐκ χειρὸς Σαλωμὼν, καὶ δώσω σοι δέκα σκῆπτρα.
Leeser(i) 31 And he said to Jerobo’am, Take thee ten pieces; for thus hath said the Lord, the God of Israel, Behold, I will rend the kingdom out of the hand of Solomon, and I will give to thee the ten tribes;
YLT(i) 31 and saith to Jeroboam, `Take to thee ten pieces, for thus said Jehovah, God of Israel, lo, I am rending the kingdom out of the hand of Solomon, and have given to thee the ten tribes,
JuliaSmith(i) 31 And he will say to Jeroboam, Take to thee ten rents: for thus said Jehovah God of Israel, Behold me rending the kingdom out of the hand of Solomon, and I gave to thee ten tribes:
Darby(i) 31 and said to Jeroboam, Take thee ten pieces; for thus saith Jehovah the God of Israel: Behold, I will rend the kingdom out of the hand of Solomon, and will give ten tribes to thee;
ERV(i) 31 And he said to Jeroboam, Take thee ten pieces: for thus saith the LORD, the God of Israel, Behold, I will rend the kingdom out of the hand of Solomon, and will give ten tribes to thee:
ASV(i) 31 And he said to Jeroboam, Take thee ten pieces; for thus saith Jehovah, the God of Israel, Behold, I will rend the kingdom out of the hand of Solomon, and will give ten tribes to thee
JPS_ASV_Byz(i) 31 And he said to Jeroboam: 'Take thee ten pieces; for thus saith the LORD, the God of Israel: Behold, I will rend the kingdom out of the hand of Solomon, and will give ten tribes to thee -
Rotherham(i) 31 and said to Jeroboam, Take thee ten places,––for Thus, saith Yahweh, God of Israel––Behold me! about to rend the kingdom, out of the hand of Solomon, and I will give unto thee ten tribes:
CLV(i) 31 and said to Jeroboam, `Take to you ten pieces, for thus said Yahweh, Elohim of Israel, lo, I am rending the kingdom out of the hand of Solomon, and have given to you the ten tribes,
BBE(i) 31 And he said to Jeroboam, Take ten of the parts, for this is what the Lord has said: See, I will take the kingdom away from Solomon by force, and will give ten tribes to you;
MKJV(i) 31 And he said to Jeroboam, Take ten pieces for yourself. For so says Jehovah, the God of Israel, Behold, I will tear the kingdom out of the hand of Solomon and will give ten tribes to you,
LITV(i) 31 And he said to Jeroboam, Take ten pieces for yourself. For so says Jehovah, God of Israel, Behold, I am tearing the kingdom from the hand of Solomon and giving to you the ten tribes.
ECB(i) 31 and he says to Yarob Am, Take ten shreads: for thus says Yah Veh, the Elohim of Yisra El, Behold, I shred the sovereigndom from the hand of Shelomoh and give ten scions to you:
ACV(i) 31 And he said to Jeroboam, Take thee ten pieces, for thus says LORD, the God of Israel, Behold, I will rend the kingdom out of the hand of Solomon, and will give ten tribes to thee
WEB(i) 31 He said to Jeroboam, “Take ten pieces; for Yahweh, the God of Israel, says, ‘Behold, I will tear the kingdom out of the hand of Solomon, and will give ten tribes to you
NHEB(i) 31 He said to Jeroboam, "Take ten pieces; for thus says the LORD, the God of Israel, 'Look, I will tear the kingdom out of the hand of Solomon, and will give ten tribes to you
AKJV(i) 31 And he said to Jeroboam, Take you ten pieces: for thus said the LORD, the God of Israel, Behold, I will rend the kingdom out of the hand of Solomon, and will give ten tribes to you:
KJ2000(i) 31 And he said to Jeroboam, Take you ten pieces: for thus says the LORD, the God of Israel, Behold, I will tear the kingdom out of the hand of Solomon, and will give ten tribes to you:
UKJV(i) 31 And he said to Jeroboam, Take you ten pieces: for thus says the LORD, the God of Israel, Behold, I will rend the kingdom out of the hand of Solomon, and will give ten tribes to you:
TKJU(i) 31 And he said to Jeroboam, "Take you ten pieces: For thus says the LORD, the God of Israel, Behold, I will rend the kingdom out of the hand of Solomon, and will give ten tribes to you:
EJ2000(i) 31 and he said to Jeroboam, Take ten pieces for thyself, for thus hath said the LORD God of Israel, Behold, I rend the kingdom out of the hand of Solomon and will give ten tribes to thee;
CAB(i) 31 And he said to Jeroboam, Take to yourself ten pieces, for thus says the Lord God of Israel: Behold, I tear the kingdom out of the hand of Solomon, and will give you ten tribes.
LXX2012(i) 31 and he said to Jeroboam, Take to yourself ten pieces, for thus says the Lord God of Israel, Behold, I rend the kingdom out of the hand of Solomon, and will give you ten tribes.
NSB(i) 31 He said to Jeroboam: »Take ten of the parts, for this is what Jehovah said: ‘I will take the kingdom away from Solomon by force. I will give ten tribes to you.
ISV(i) 31 Then he told Jeroboam, “Take ten pieces for yourself, because this is what the LORD God of Israel says: ‘Pay attention! I’m going to tear the kingdom out of Solomon’s control and give you ten tribes.
LEB(i) 31 Then he said to Jeroboam, "Take for yourself ten pieces, for thus says Yahweh, the God of Israel: 'Behold, I am about to tear the kingdom from the hand of Solomon, and I will give to you ten tribes,
BSB(i) 31 and said to Jeroboam, “Take ten pieces for yourself, for this is what the LORD, the God of Israel, says: ‘Behold, I will tear the kingdom out of the hand of Solomon, and I will give you ten tribes.
MSB(i) 31 and said to Jeroboam, “Take ten pieces for yourself, for this is what the LORD, the God of Israel, says: ‘Behold, I will tear the kingdom out of the hand of Solomon, and I will give you ten tribes.
MLV(i) 31 And he said to Jeroboam, You take ten pieces, for Jehovah says thus, the God of Israel, Behold, I will tear the kingdom out of the hand of Solomon and will give ten tribes to you
VIN(i) 31 Then he told Jeroboam, "Take ten pieces for yourself, because this is what the LORD God of Israel says: 'Pay attention! I'm going to tear the kingdom out of Solomon's control and give you ten tribes.
Luther1545(i) 31 Und sprach zu Jerobeam: Nimm zehn Stücke zu dir. Denn so spricht der HERR, der Gott Israels: Siehe, ich will das Königreich von der Hand Salomos reißen und dir zehn Stämme geben.
Luther1912(i) 31 und sprach zu Jerobeam: Nimm zehn Stücke zu dir! Denn so spricht der HERR, der Gott Israels: Siehe, ich will das Königreich von der Hand Salomos reißen und dir zehn Stämme geben,
ELB1871(i) 31 und er sprach zu Jerobeam: Nimm dir zehn Stücke; denn so spricht Jehova, der Gott Israels: Siehe, ich will das Königreich aus der Hand Salomos reißen und will dir zehn Stämme geben
ELB1905(i) 31 und er sprach zu Jerobeam: Nimm dir zehn Stücke; denn so spricht Jahwe, der Gott Israels: Siehe, ich will das Königreich aus der Hand Salomos reißen und will dir zehn Stämme geben
DSV(i) 31 En hij zeide tot Jerobeam: Neem u tien stukken; want alzo zegt de HEERE, de God Israëls: Zie, Ik zal het koninkrijk van de hand van Salomo scheuren, en u tien stammen geven.
Giguet(i) 31 Et il dit à Jéroboam: Prends pour toi dix de ces lambeaux; car voici ce que dit le Seigneur Dieu d’Israël: Je déchirerai entre les mains de Salomon son royaume, et je te donnerai dix tribus.
DarbyFR(i) 31 Et il dit à Jéroboam: Prends dix morceaux pour toi; car ainsi dit l'Éternel, le Dieu d'Israël: Voici, j'arrache le royaume de la main de Salomon, et je te donne dix tribus;
Martin(i) 31 Et il dit à Jéroboam : Prends-en pour toi dix pièces; car ainsi a dit l'Eternel le Dieu d'Israël : Voici, je m'en vais déchirer le Royaume d'entre les mains de Salomon, et je t'en donnerai dix Tribus.
Segond(i) 31 et dit à Jéroboam: Prends pour toi dix morceaux! Car ainsi parle l'Eternel, le Dieu d'Israël: Voici, je vais arracher le royaume de la main de Salomon, et je te donnerai dix tribus.
SE(i) 31 y dijo a Jeroboam: Toma para ti los diez pedazos; porque así dijo el SEÑOR Dios de Israel: He aquí que yo rompo el reino de la mano de Salomón, y a ti daré diez tribus;
ReinaValera(i) 31 Y dijo á Jeroboam: Toma para ti los diez pedazos; porque así dijo Jehová Dios de Israel: He aquí que yo rompo el reino de la mano de Salomón, y á ti daré diez tribus;
JBS(i) 31 y dijo a Jeroboam: Toma para ti los diez pedazos; porque así dijo el SEÑOR Dios de Israel: He aquí que yo rompo el reino de la mano de Salomón, y a ti daré diez tribus;
Albanian(i) 31 pastaj i tha Jeroboamit: "Merr për vete dhjetë pjesë, sepse kështu thotë Zoti, Perëndia i Izraelit: "Ja, unë do ta heq mbretërinë nga duart e Salomonit dhe do të të jap ty dhjetë fise,
RST(i) 31 и сказал Иеровоаму: возьми себе десять частей, ибо так говорит Господь Бог Израилев: вот, Я исторгаю царство из руки Соломоновой и даю тебе десять колен,
Arabic(i) 31 وقال ليربعام خذ لنفسك عشر قطع. لانه هكذا قال الرب اله اسرائيل هانذا امزّق المملكة من يد سليمان واعطيك عشرة اسباط.
Bulgarian(i) 31 И каза на Еровоам: Вземи си десет части; защото така казва ГОСПОД, Израилевият Бог: Ето, Аз ще откъсна царството от ръката на Соломон и ще ти дам десет племена,
Croatian(i) 31 I reče Jeroboamu: "Uzmi sebi deset komada, jer ovako govori Jahve, Bog Izraelov: 'Evo ću istrgnuti kraljevstvo iz ruke Salomonove i dat ću tebi deset plemena.
BKR(i) 31 A řekl Jeroboámovi: Vezmi sobě deset kusů; nebo takto praví Hospodin Bůh Izraelský: Aj, já roztrhnu království z ruky Šalomounovy, a dám tobě desatero pokolení.
Danish(i) 31 Og han sagde til Jeroboam: Tag ti Stykker til dig; thi saa siger HERREN, Israels Gud: Se, jeg river Riget af Salomos Haand og vil give dig de ti Stammer.
CUV(i) 31 對 耶 羅 波 安 說 : 你 可 以 拿 十 片 。 耶 和 華 ─ 以 色 列 的   神 如 此 說 : 我 必 將 國 從 所 羅 門 手 裡 奪 回 , 將 十 個 支 派 賜 給 你 。
CUVS(i) 31 对 耶 罗 波 安 说 : 你 可 以 拿 十 片 。 耶 和 华 ― 以 色 列 的   神 如 此 说 : 我 必 将 国 从 所 罗 门 手 里 夺 回 , 将 十 个 支 派 赐 给 你 。
Esperanto(i) 31 Kaj li diris al Jerobeam:Prenu al vi dek pecojn; cxar tiele diras la Eternulo, Dio de Izrael:Jen Mi forsxiras la regnon el la manoj de Salomono kaj donas al vi dek tribojn
Finnish(i) 31 Ja sanoi Jerobeamille: ota kymmenen kappaletta sinulle; sillä näin sanoo Herra Israelin Jumala: katso, minä repäisen valtakunnan Salomon kädestä, ja annan sinulle kymmenen sukukuntaa:
FinnishPR(i) 31 ja sanoi Jerobeamille: "Ota itsellesi kymmenen kappaletta, sillä näin sanoo Herra, Israelin Jumala: Katso, minä repäisen valtakunnan Salomon kädestä ja annan kymmenen sukukuntaa sinulle.
Haitian(i) 31 Lèfini, li di Jewoboam: -Pran dis moso pou ou, paske Seyè a, Bondye pèp Izrayèl la, voye di ou: Mwen pral wete kòmandman peyi a nan men Salomon, m'ap ba ou dis branch fanmi pou ou.
Hungarian(i) 31 És monda Jeroboámnak: Vedd el magadnak a tíz részt; mert ezt mondja az Úr, Izráel Istene: Ímé elszakasztom ez országot Salamon kezétõl, és néked adom a tíz nemzetséget;
Indonesian(i) 31 Kemudian berkatalah ia kepada Yerobeam, "Ambillah sepuluh potong untuk dirimu, sebab TUHAN, Allah Israel, berkata begini kepadamu, 'Aku akan merenggut kerajaan ini dari Salomo, dan memberikan sepuluh suku kepadamu.
Italian(i) 31 E disse a Geroboamo: Prenditene dieci pezzi; perciocchè il Signore Iddio d’Israele ha detto così: Ecco, io straccio il reame d’infra le mani di Salomone, e te ne darò dieci tribù.
ItalianRiveduta(i) 31 e disse a Geroboamo: "Prendine per te dieci pezzi, perché l’Eterno, l’Iddio d’Israele, dice così: Ecco, io strappo questo regno dalle mani di Salomone, e te ne darò dieci tribù,
Korean(i) 31 여로보암에게 이르되 `너는 열 조각을 취하라 이스라엘 하나님 여호와의 말씀이 내가 이 나라를 솔로몬의 손에서 찢어 빼앗아 열 지파를 네게 주고
Lithuanian(i) 31 ir tarė Jeroboamui: “Pasiimk dešimt dalių, nes Viešpats, Izraelio Dievas, sako: ‘Aš atimsiu karalystę iš Saliamono ir tau duosiu dešimt giminių,
PBG(i) 31 I rzekł do Jeroboama: Weźmij sobie dziesięć sztuk; bo tak mówi Pan, Bóg Izraelski: Oto Ja oderwę królestwo z rąk Salomonowych, a dam tobie dziesięć pokoleń.
Portuguese(i) 31 E disse a Jeroboão: Toma estes dez pedaços para ti, porque assim diz e Senhor Deus de Israel: Eis que rasgarei o reino da mão de Salomão, e a ti darei dez tribos.
Norwegian(i) 31 Og han sa til Jeroboam: Ta dig ti stykker! For så sier Herren, Israels Gud: Jeg river riket ut av Salomos hånd og gir dig de ti stammer;
Romanian(i) 31 şi a zis lui Ieroboam:,,Ia-ţi zece bucăţi! Căci aşa vorbeşte Domnul, Dumnezeul lui Israel:,Iată, voi rupe împărăţia din mîna lui Solomon, şi-ţi voi da zece seminţii.
Ukrainian(i) 31 І сказав він до Єровоама: Візьми собі десять кусків, бо так сказав Господь, Бог Ізраїля: Оце Я віддираю царство з Соломонової руки, і дам тобі десять племен.